Translation of "in cui e" in English


How to use "in cui e" in sentences:

Dal giorno in cui e' nata.
Not since the day she was born.
Chi guidava l'auto in cui e' stata trovata?
Who was driving the vehicle she was found in?
Ci sono cose in cui e' meglio se non ci immischiamo... alcune spettano solo a Dio.
Some things are not ours to tamper with. Some things are God's.
Ok, cosi' siamo a due incidenti aerei in cui e' coinvolto Chuck Lambert.
All right, so that's two plane crashes involving Chuck Lambert.
Solo qualcuno con le abilita' di Peter potrebbe arrivare al luogo in cui e' conservato il virus.
Only someone with Peter's abilities could get to where the virus is stored.
Nell'arco di tempo in cui e stato presidente, le sorti del Pakistan sono cambiate radicalmente.
In the time that he's been President, the fortunes of Pakistan have changed radically.
L'ho capito nell'istante in cui e' entrato.
I knew the minute you came in.
Lui ha un SUV nero, e non ha alibi per la notte in cui e' stata uccisa.
He has a black SUV and no alibi for the night she died.
Era alla stazione la notte in cui e' sparita quella modella.
He was at the station the night that model disappeared.
Se li ha conoscenza di qualcosa in cui e' coinvolto, ha l'obbligo di farmelo sapere.
Now if you have any knowledge of what he's been involved in, you do have an obligation to share that with me.
La sua Mercedes grigia e' stata vista... nel posto in cui e' stato trovato l'autocarro olandese.
I have no idea what you're talking about. Your silver-colored Mercedes was seen At the place where the abandoned Dutch truck was found.
Il giorno in cui e' nata, le campane hanno suonato dall'alba al tramonto.
The day she was born, they rang the bells from sunrise till sunset.
Ho delle visioni in cui e' un senzatetto e non ha nessuno che gli vuol bene.
I have visions of him and he's homeless and nobody loves him.
Mi dica dove si trovava la notte in cui e' morto Danny Latimer.
Run me through where you were the night Danny Latimer was killed.
Quindi e' stato sul posto in cui e' stata uccisa Norma Rivera?
Did you go to where Norma Rivera was killed?
Ti ho mai raccontato del giorno in cui e' nato Danny?
Did I ever tell you about the day Danny was born?
Adorerei avere qualcosa sulla notte in cui e' annegata la sua migliore amica.
I'd love whatever you have on the night her best friend drowned.
E questo e' il giorno in cui e' morta.
And this is the day she died.
Gia', e io riservo questa parola per quei rari casi in cui e' veramente necessaria...
Yeah, and I reserve this word for those rare instances when it's truly deserved.
La signora D ha scritto questa mail la notte in cui e' fuggita, ma non l'ha mai inviata.
Mrs. D wrote that email the night that she skipped town, but she never sent it.
Ma ci sono giorni in cui il dolore... e' piu' forte del giorno in cui e' morta.
The less it would hurt. But some days, the pain,
Stava salendo su una torre elettrica la notte in cui e' esploso l'acceleratore.
He climbed an electrical tower the night of the accelerator explosion.
Dallo stesso posto in cui e' finita la macchinina.
From the same place the car went to.
Sono nato nello stesso momento in cui e' nato il sole.
I was born at the same moment as the sun.
Ad esempio, la torre idrica e la cisterna a forma di zucca, probabilmente e' in una citta' in cui e' andato da piccolo.
Now for example, this town with the water tower at the pumpkin pens(?) on it. It's likely some place you've visited as a child.
L'arresto cardiaco e' il modo in cui e' morto, ma non la causa.
Cardiac arrest may be how he died, but not why.
Sul treno, il giorno in cui e' esploso l'acceleratore.
On the train, the day the accelerator exploded.
Quando sono tornato nel luogo in cui e' caduto, il corpo era sparito.
(horemheb) when i returned to where he had fallen, The body was gone. (tut) i cannot be found.
Ho appena completato una serie di foto in cui e' vestita come alcune icone del pop.
I just completed a series of photographs of her dressed as various pop icons.
Lawrence Taylor e' il miglior giocatore difensivo della NFL e lo e' stato dal primo momento in cui e' entrato in campo come "matricola".
Lawrence Taylor is the best defensive player in the NFL and has been from the time he stepped onto the field as a rookie.
Aveva ventun anni il giorno in cui e' morto.
He was 21 years old the day he died.
Dategli altre foto della ragazza, qualcuna in cui e' un po' piu' felice stavolta.
Get him more pictures of the girl, something more upbeat this time.
Temocheil vostrocollegaCraig non sia stato visto ne' sentito dal momento in cui e' arrivato.
I'm afraid your colleague, Craig, has not been seen nor heard from since the moment he arrived.
Questononha ache fare col momento in cui e' scappata?
Ain't that about the time she split?
La ragazza di quel tizio l'ha trovata a casa sua la notte in cui e' scomparso.
That guy's sweetheart found it in her apartment
Toby ha chiamato Alison la notte in cui e' morta?
Toby called Alison the night she died?
Ogni luogo in cui e' stato, ogni persona che ha incontrato, chiamato, o che ha anche solo guardato di traverso.
Every place he went, every person he met, he called, even looked at sideways.
Per tutte le volte in cui e' riuscito a rilassarsi, farsi una risata e davvero godersi il momento.
All the times that he could sit back and have a laugh and really enjoy the moment.
Ci condurra' ad un labirinto in cui e' conservata una spada.
It will lead us to a labyrinth which holds a blade.
Dal primo giorno, in cui e' arrivata, mi sono sentita a disagio.
From the first day she came here, I felt uncomfortable.
L'ultimo posto in cui e' scappato Moretti prima di andare in galera e' Brighton Beach.
Last place Moretti ran before he got locked up was Brighton Beach.
Rappresentante al congresso Richard Johnson coinvolto in uno scandalo sessuale, messaggi e foto in cui e' ritratto nudo o seminudo inviate a diverse stagiste del congresso.
... Congressman Richard Johnson caught in a sexting scandal... sending nude and seminude pictures of himself to a number of congressional interns.
Ed e' stato cosi', in ogni citta' in cui e' stata.
It was the same for every town she passed
Penso di essere stata felice da piccola... all'eta' in cui e' naturale aspettarsi che ci accadano cose belle... prima che mia madre morisse.
I guess I remember being happy when I was a kid. Back when you just naturally expect good things to happen. Before my mom died.
Allora ho ricevuto una chiamata anonima da qualcuno che diceva di averla vista mentre scavava vicino al Vecchio Ponte il giorno in cui e' stato trovato il cuore.
And then I got an anonymous call from someone who said they saw you digging near the toll bridge the day the heart was found.
La vera Monna Lisa... quella in cui e' in topless.
The real "Mona Lisa, " where she's topless.
3.1542148590088s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?